3o8k二四六天
原来,该设计公司负责人递交了大学生创业贷款申请,但是审批流程进展缓慢,贷款资金迟迟没有发放。“我们公司原本就是从事设计,资金回笼周期长,当时这一笔创业贷款对公司资金链的运转尤为关键,甚至关系到公司能否继续运营。”周小云表示,街道获悉后,立马安排专人对接,与各个相关职能部门、上级单位进行多次沟通,终于让这笔创业贷款及时发放。
“良好的停车环境直接关系到生意的好坏,现在的停车位都是‘红小二’上门征求我们意见并帮助协调解决的,对我们餐饮企业来说,这真的是最贴心的服务了。”红谷滩区大益茶馆老板赖明说,自己主要从事餐饮行业,店铺地处繁华地段,停车位较为紧张。“我们主打的就是茶文化体验,类似以前的茶馆。来这儿的客人既可以洽谈商务,又可以品茗休闲,停留的时间都相对比较长。”
此外,通过实地走访、电话走访、微信推送等方式,“红小二”还会向辖区企业宣传助企纾困政策,同时积极收集企业发展存在的困难问题,建立清单台账,开展指导服务,解决政策“看不到、够不着”的问题。对新入驻企业及招商引资项目,“红小二”还提供免费代办,主动开展审批指导,并协助企业准备相关申报材料。“红小二”代办员在企业预审申报材料合格后,会携带审批资料到相关部门办理审批手续,动态跟踪审批进程,第一时间将办理好的证照或项目备案表送至企业手中,让企业“少跑腿”。
3o8k二四六天
近年来,中国许多当代文学作品被译介到韩国,从《许三观卖血记》《活着》《文城》,到《三体》以及“出海”的中国网络文学作品3o8k二四六天,都常年在韩国书店畅销。这些作品为何能吸引韩国读者?文学作品对中韩人文交流产生哪些影响?中国现代文学对韩国社会有何启发和影响?近日,韩国中国现代文学学会会长、韩国西江大学中国文化系教授李旭渊就此接受中新社“东西问”专访。
李旭渊:余华是韩国人最喜欢的中国作家之一,他的作品,尤其是《许三观卖血记》在韩国销量非常高,并且被拍成了电影。我上课的时候给韩国年轻人介绍余华的小说,他们都很喜欢。余华老师去年也来延世大学作讲座,大讲堂座无虚席。包括我在内,50岁以上的韩国人特别喜欢余华的小说,因为我们大部分来自农村,很了解余华小说里人的思想和感情。
与此同时,现在中国的很多网络小说在韩国被翻译成韩语,这类通俗文学在韩国网络上非常流行。它们在传播上有自己的优势,很多韩国读者在阅读时会被介绍说这是中国的作品,增强了对中国文学的了解和兴趣。虽然我本人没有翻译这些作品的计划,但是我十分鼓励我的学生们把中国最新的文学作品译介到韩国来,促进年轻一代在文学方面的交流。
目前我在写一本书,是关于从中国小说来看中国人、中国现实。我选取能够代表中国不同城市的文学作品,例如通过张爱玲的作品来介绍上海、通过贾平凹的作品介绍陕西,还有最有名的关于北京的小说《骆驼祥子》。例如,从《骆驼祥子》中,我一方面介绍城市3o8k二四六天,同时也探讨祥子为何会失败,如何理解祥子的失败,探讨他的失败能给现在的韩国年轻人说些什么。我希望通过这样一本书,让韩国人从更多维度了解中国的过去和现在,理解中国人的思维与情感。
详情