必发中文版网址
中国日报网3月1日电 综合美媒报道,种族问题一直是美国教育乃至社会结构中的系统性问题,大学入学率中种族不平等这一根本问题超越了社会经济衡量标准。几十年中,美国教育领域中的种族鸿沟不断扩大。除此之外,对于非裔和拉丁裔的学生来说,因种族歧视、情绪压力、心理健康及成本问题,他们面临着更高的“辍学”的风险。
近日,由加州大学伯克利分校(UC Berkeley)主导并发表在《社会:动态世界的社会学研究》(Socius: Sociological Research for a Dynamic World)上的一项研究显示,在过去的40年里,美国非裔和拉丁裔学生被美国名校录取的比例差距一直存在,甚至有所扩大。这项研究采用了四个美国全国性调查数据集,考察了该国几十年来不同种族群体就读大学的趋势。
研究结果显示,尽管所有种族上大学的人数都在增加,但与白人同龄人相比,非裔和拉丁裔学生进入顶级四年制大学(根据巴伦选择性指数排名)的可能性越来越小。加州大学伯克利分校社会科学发展实验室(UC Berkeley Social Sciences D-Lab)的研究员吴炳东(Byeongdon Oh)表示:“最近高等教育的迅速发展可能会让人期望种族不平等现象有所减少,但研究结果表明事实并非如此。”
必发中文版网址
近年来,中国许多当代文学作品被译介到韩国,从《许三观卖血记》《活着》《文城》,到《三体》以及“出海”的中国网络文学作品,都常年在韩国书店畅销。这些作品为何能吸引韩国读者?文学作品对中韩人文交流产生哪些影响?中国现代文学对韩国社会有何启发和影响?近日,韩国中国现代文学学会会长、韩国西江大学中国文化系教授李旭渊就此接受中新社“东西问”专访。
李旭渊:余华是韩国人最喜欢的中国作家之一,他的作品,尤其是《许三观卖血记》在韩国销量非常高,并且被拍成了电影。我上课的时候给韩国年轻人介绍余华的小说,他们都很喜欢。余华老师去年也来延世大学作讲座,大讲堂座无虚席。包括我在内,50岁以上的韩国人特别喜欢余华的小说,因为我们大部分来自农村,很了解余华小说里人的思想和感情。
与此同时,现在中国的很多网络小说在韩国被翻译成韩语,这类通俗文学在韩国网络上非常流行。它们在传播上有自己的优势,很多韩国读者在阅读时会被介绍说这是中国的作品,增强了对中国文学的了解和兴趣。虽然我本人没有翻译这些作品的计划,但是我十分鼓励我的学生们把中国最新的文学作品译介到韩国来,促进年轻一代在文学方面的交流。
目前我在写一本书,是关于从中国小说来看中国人、中国现实。我选取能够代表中国不同城市的文学作品,例如通过张爱玲的作品来介绍上海、通过贾平凹的作品介绍陕西,还有最有名的关于北京的小说《骆驼祥子》。例如,从《骆驼祥子》中,我一方面介绍城市必发中文版网址,同时也探讨祥子为何会失败,如何理解祥子的失败必发中文版网址,探讨他的失败能给现在的韩国年轻人说些什么。我希望通过这样一本书,让韩国人从更多维度了解中国的过去和现在,理解中国人的思维与情感。
详情