今年会app官网
近年来,中国许多当代文学作品被译介到韩国,从《许三观卖血记》《活着》《文城》,到《三体》以及“出海”的中国网络文学作品,都常年在韩国书店畅销。这些作品为何能吸引韩国读者?文学作品对中韩人文交流产生哪些影响?中国现代文学对韩国社会有何启发和影响?近日,韩国中国现代文学学会会长、韩国西江大学中国文化系教授李旭渊就此接受中新社“东西问”专访。
李旭渊:余华是韩国人最喜欢的中国作家之一,他的作品,尤其是《许三观卖血记》在韩国销量非常高,并且被拍成了电影。我上课的时候给韩国年轻人介绍余华的小说,他们都很喜欢。余华老师去年也来延世大学作讲座,大讲堂座无虚席。包括我在内,50岁以上的韩国人特别喜欢余华的小说,因为我们大部分来自农村,很了解余华小说里人的思想和感情。
与此同时,现在中国的很多网络小说在韩国被翻译成韩语,这类通俗文学在韩国网络上非常流行。它们在传播上有自己的优势,很多韩国读者在阅读时会被介绍说这是中国的作品今年会app官网,增强了对中国文学的了解和兴趣。虽然我本人没有翻译这些作品的计划,但是我十分鼓励我的学生们把中国最新的文学作品译介到韩国来,促进年轻一代在文学方面的交流。
目前我在写一本书,是关于从中国小说来看中国人、中国现实。我选取能够代表中国不同城市的文学作品,例如通过张爱玲的作品来介绍上海、通过贾平凹的作品介绍陕西,还有最有名的关于北京的小说《骆驼祥子》。例如,从《骆驼祥子》中,我一方面介绍城市,同时也探讨祥子为何会失败,如何理解祥子的失败,探讨他的失败能给现在的韩国年轻人说些什么。我希望通过这样一本书,让韩国人从更多维度了解中国的过去和现在,理解中国人的思维与情感。
今年会app官网
该报告无视中国在履行世贸组织承诺方面取得的巨大成绩,歪曲中国社会主义市场经济建设和改革开放的显著成就,否认中国对多边贸易体制和世界经济发展作出的重要贡献,以毫无依据的武断标准指责中国经贸政策今年会app官网,妄称中国正当贸易措施为“经济胁迫”,颠倒黑白。甚至对中方因美方封锁打压而采取的应对举措扣上“主动脱钩”的帽子,诬称中方造成“产能过剩”,充分反映了美方的单边主义和霸凌行径。
在积极履行入世承诺的同时,中国也在主动引领WTO改革和谈判议程。近日,中国发起的《促进发展的投资便利化协定》(IFD)最终确定并向公众公布,将IFD协议纳入《马拉喀什建立世贸组织协定》,这对于WTO成员特别是发展中成员意义重大,有助于提升全球投资的稳定性和可预期性,改善所有成员的营商环境,促进彼此间的投资合作。与此同时,中国在推进《渔业补贴协定》、服务贸易国内规制联合声明倡议谈判中也发挥了重要作用,赢得了绝大多数WTO成员的一致好评。
反观美国,基于“美国优先”的利益考虑,奉行贸易保护主义,弃国际经贸秩序于不顾,不断挑起贸易争端,已成为全球贸易体系的破坏者。美国一边打着“自由竞争”大旗,一边出台大规模排他性、歧视性产业政策,滥用出口管制措施,扰乱全球竞争秩序,阻碍贸易流动。美国在奉行单边主义的同时,也在破坏多边合作,阻挠上诉机构新法官遴选,妨碍WTO争端解决机制的正常运行。在世贸组织争端解决机构已裁决美相关措施违反世贸规则的情况下,美方不仅拒绝执行世贸组织裁决,还使世贸组织上诉机构陷入“瘫痪”,对多边贸易体制造成严重破坏。美方不反思纠正自身行为,反而以抹黑、“甩锅”的方式掩饰开脱自身违规和破坏行径,既违背了WTO的基本原则,也背弃了自己推动设立WTO的初衷,美国已从多边主义的“建设者”变为多边主义的“破坏者”。
不论外部环境如何变幻,中国推进对外开放的立场和实践是一贯的,中国对外开放是全方位、全领域的。中国在遵守WTO规则的同时,也会积极主动对接高标准自贸协定,同时不断通过自主性单边开放推进高水平对外开放。中国的对外开放已经逐步由商品要素流动性开放转向制度型开放,由边境开放转向边境内开放,由货物贸易领域开放转向服务业领域,全面开放的新格局正在逐渐形成。
详情